Ільницький Микола «Райнеке-Лис - Лис Микита»

Комплектація книг Апрiорi 1 робочий день!

Опис
Перевидання „під одним дахом” українського перекладу поеми Йоганна-Вольфґанґа Ґете „Райнеке-Лис” та поеми Івана Франка „Лис Микита” знайомить читачів з двома варіантами сюжету, поширеного серед багатьох народів світу, про авантюрні витівки хитрого лиса. У творах німецького та українського поетів, які мають спільне джерело, відчитуються сатиричні інтонації. Попри подібність багатьох ситуацій обидва твори мають виразні ознаки національної і авторської своєрідності. Текст перекладу поеми Й.-В. Ґете публікується за львівським виданням 1943 р., поеми І. Франка – за зібранням творів письменника у 50-ти томах (К., 1976, т. 4). Переклад поеми Й.-В. Ґете „Райнеке-Лис” публікується за примірником, який належить родині Тетяни та Андрія Воробкевичів, за що упорядник висловнює їм щиру вдячність.
Що ще купити
Бернс: Вибрані вірші

Бернс Роберт

Бернс: Вибрані вірші
230 грн.
Купити
Кобзар

Шевченко Тарас

Кобзар
242 грн.
Купити
Жива і скошена тече в мені трава

Кичинский Анатолий

Жива і скошена тече в мені ...
210 грн.
Купити
Калиновий герб

Калинец Игорь

Калиновий герб
220 грн.
Купити
ANNO АФИНИ

Герасимюк Василий

ANNO АФИНИ
230 грн.
Купити
Мудрість Стародавнього Риму. Афоризми та крилаті вислови

Сборник

Мудрість Стародавнього ...
230 грн.
Купити

Гарантія збереження !

Український книжковий інтернет-магазин "KNIGIng" несе повну відповідальність за збереження і цілісність при доставці замовлення.
Упакування в щільний тришаровий гофрований картон марки Т21. Захищаємо куточки книжок, роблячи спеціальну картонну вставку. Забезпечуємо пило- та вологозахист, застосовуючи обгортання в стрейч-плівку картонного упакування.